Document d'archives : Histoire du Japon, traduite du chinois par M. l'Evêque d'Ecrinée. Prêtée par le R.P. Patouillet
Contenu :
Ce manuscrit porte également sur sa première page le titre: "Relation du Japon traduite sur le chinois intitulé 'Recherche sur le Je-puèn' ". Deux auteurs sont associés dans le manuscrit au texte original chinois: Ly-yen (?), duc de Lin Hoai, et Hho-Chu. Le traducteur, qui est "l'évêque d'Ecrinée", est selon toute vraisemblance Joachim Enjobert de Martiliat
Cote :
B2/4 (14)
Inventaire d'archives :
Description physique :
Importance matérielle :
54 doubles feuillets
Références bibliographiques :
Voir sur ce manuscrit: Suzanne Débarbat, "A Peculiar Manuscript from Delisle's Jesuit Correspondence", in Nakamura, T., Orchiston, W.,Sôma, M., and Strom, R. (eds.), Mapping the Oriental Sky. Proceedings of the Seventh International Conference on Oriental Astronomy, Tokyo, National Astronomical Observatory of Japan, 2011, p. 234-237.
Personnes :
Bayer, Gottlieb Siegfried (1694-1738), Delisle, Joseph-Nicolas (1688-1768), Du Halde, Jean-Baptiste (1674-1743), Fouquet, Jean François (1663-1740?), Fréret, Nicolas (1688-1749), Gaubil, Antoine (1689-1759), Goville, Pierre de (1668-1758), Guignes, Joseph de (1721-1800), Le Chéron d'Incarville, Pierre Nicolas (1706-1757), Le Roux Deshauterayes, Michel-Ange-André (1724-1795), Martiliat, Joachim Enjobert de (1706-1755), Mortimer, Cromwell (1700?-1752), Patouillet, Louis (1699-1779), Rothelin, Charles d Orléans de (1691-1744)