Document d'archives : Double-page 14.

Contenu :

Présentation du contenu
1-Compagnie navale allemande « Norddeutscher Lloyd » de Brême, à bord du paquebot « Kaiser Wilhelm der Grosse », dimanche 6 janvier 1901, double page contenant à gauche le menu en allemand, et à droite la traduction anglaise, gravé et décoré en page de couverture par une affiche publicitaire de la compagnie navale. 2-Menu du mardi 8 janvier 1901, sur le SS « Kaiser Wilhelm der Grosse », version anglaise seulement. 3-Lunch à bord du même paquebot, 8 janvier 1901, mais décoration différente : voilier et paquebot croisant dans l'océan, à l'encre brune, gravé (Wilhelm Jöntzen, Bremen), deux versions allemande et anglaise du menu. 4-Lunch à bord du même paquebot, 6 janvier 1901, décoré d'un beau trois-mâts avec des outils de navigation marine en arrière plan à l'encre brune, gravé (Wilhelm Jöntzen, Bremen), deux versions allemande et anglaise du menu. 5-Déjeuner du 17 août 1901, Hôtel de La Vallée à Dinard, manuscrit, avec semi encadré gravé, faisant notamment mention du Champagne Piper-Heidsieck. 6-Déjeuner du 6 août 1901, Hôtel de La Vallée à Dinard, manuscrit, sur une page marquée du nom de Piper-Heidsieck et portant l'emblème de la marque gravé en haut à gauche (trèfle à quatre feuilles). 7-Déjeuner du 5 août 1901, Hôtel de La Vallée à Dinard, manuscrit, décoré de bouchons en liège de la même marque. 8-Dîner du 7 août 1901, Hôtel de La Vallée à Dinard, manuscrit sur une page marquée du nom de Piper-Heidsieck et portant l'emblème de la marque gravé en haut à gauche (trèfle à quatre feuilles).

Cote :

5 NUM 191-14

Description physique :

Description physique:
Nombre d'éléments
Nombre d'éléments: 8 menus.

Observations :

Commentaire
Menu du lunch à bord du paquebot « Kaiser Wilhelm der Grosse », 8 janvier 1901. Austern in der Schale / Blue point oysters / Huîtres « Blue Point ». Möhren Suppe mit Sago / Soup à la crécy with sago / Soupe crécy avec du sago. Clam broth / Clam broth / Bouillon de palourdes. Junges Lamm, Minzsauce / Spring lamb, Mint sauce / Agneau de printemps, sauce menthe. Limabohnen / Lima beans / Haricots de Lima. Kartoffelmus / Mashed potatoes / Purée de pommes de terre. Kapaunenbraten / Roast capon / Chapon rôti. Gebackene Kartoffeln / Baked potatoes / Pommes de terre cuites. Pflaumen-&Aprikosen-Kompott / Stewed prunes, apricots / Compote de prunes et d'abricots. Apfel in Domino / Appel en surprise / Pommes surprises. Kaffee / Coffee / Café. Auf Bestellung / To order / Sur commande : Beefsteak / Beefsteak / Steak de bœuf. Gekochter Reis / Boiled rice / Riz bouilli. Beef stew / Beef stew / Ragoût de bœuf. Anchovis / Anchovies / Anchois. Sardellen / Sardelles / Sardines. Delikatess Häringe / Pickled herrings / Harengs marinés. Geräucherter Aal / Smoked eel / Anguille fumée. Stör / Sturgeon / Esturgeon. Rindszunge / Beef tongue / Langue de bœuf. Rostbraten / Roastbeef / Rôti de bœuf. Mettwurst / Sablath sausage / Saucisson. Sülze / Brawn / Aspic
Geräucherter westfälischer Schinken / Smoked Westphalian ham / Jambon de Westphalie fumé. Picalilly / Picalilly / Picallili. Essiggurken / Cornichons / Cornichons. Salat : Kartoffel, Granat, Tafelsellerie / Salad : Potato, Shrimp, Tablecelery / Salade : Pomme de terre, crevette, feuilles de céleri. Käse : Schweizer, Edamer, Lloyd / Cheese : Swiss, Dutch, Lloyd / Fromage : emmental, edam, Lloyd.

Type de document :

Document d'archives

Liens