Document d'archives : Interprétation de la chanson Ah ! C’est la voix du matelot en pays de Boutières

Contenu :

"Ah ! C’est la voix du matelot" est interprété en langue française n°112 dans la classification de Sylvette Béraud. C’est une chanson de mariage, de noces, très répandue dans toutes les provinces. On ne sait pas si cette version accompagnait la marche du cortège (comme dans le Haut-Forez), si elle se chantait le dimanche après le mariage lors du repas. Dans toutes les versions, le père exhorte sa fille à la patience et à la compréhension envers son mari. Cette version est plus courte que les autres qui ont un ou deux couplets en plus.
Lors de la rétroconversion de la plateforme Ganoub vers Calames, certains mots descripteurs issus du thésaurus de la phonothèque du Secteur Archives de la recherche de la MMSH n'ont pu être repris à l'identique dans le référentiel IdRef. Pour cette notice, il s'agit de : titre d'œuvre : Que les amants sont insouciants de se mettre en ménage ; production et technique du son : chanté, voix de femme.

Cote :

MMSH-PH-249-1

Inventaire d'archives :

Fonds Sylvette Béraud-Williams

Langues :

Interprétation en français, sans expression en langue occitane.

Description physique :

Importance matérielle :
Durée : 1min 20s

Références bibliographiques :

S, Béraud-Williams, Chansons populaires d'Ardèche : recueillies dans le pays des Boutières, Aix-en-Provence : Édisud ; [Paris] : Éd. du CNRS, 1987 - 295 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Parlers et cultures des régions de France), pp. 172-173.

Où consulter le document :

Maison méditerranéenne des sciences de l'homme (MMSH) - Secteur Archives de la recherche

Maison méditerranéenne des sciences de l'homme (MMSH) - Secteur Archives de la recherche

Liens